한국 인기 화장품 브랜드 : 한국어로 발음할 때의 주의점
한국을 좋아하는 여자들에게 빼놓을 수 없는 한국 화장품.
최근에는 일본 국내에서도 다양한 브랜드의 한국 화장품을 구할 수 있는데요.
이러한 한국 화장품 브랜드를 한국어로 발음하려고 하면 일본어와 발음이 조금 다르게 느껴지지 않나요?
그런 이유로 한국에서 쇼핑을 할 때나 한국어 원어민 친구와 즐겁게 화장품 이야기를 할 때 올바른 발음의 필요성을 느끼게 됩니다.
그래서 이번에는 한국 인기 화장품 브랜드명을 한국어로 발음할 때의 주의점에 대해 자세하게 해설해 드리고자 합니다.
아울러 한국 뷰티 제품에는 다양한 브랜드가 있으므로 여기서는 특히 인기가 있는 브랜드 중 4곳을 골라 순서대로 소개해 드리겠습니다.
먼저 ‘MISSHA(미샤)’입니다.
한국어로는 ‘미샤’라고 합니다. 발음은 아주 심플하게 일본어와 동일하게 ‘ミシャ’로 발음해도 좋습니다. 이건 쉽네요.
이어서 MISSHA의 자매 브랜드로 인기가 있는 ‘A’ pieu(어퓨)’인데요.
한국어 표기는 ‘어퓨’로, ‘オピュ’라고 읽습니다. 발음을 할 때에는 먼저 ‘어’는 일본어 ‘オ’보다 혀를 입안으로 당기듯 ‘어’라고 발음하고, 이어지는 ‘퓨’는 숨을 한 번에 크게 내뱉으며 발음합니다. 그리고‘ピュー’처럼 길게 빼지 않는 것이 좋습니다.
다음으로 소개해 드릴 곳은 한국 화장품 업계 최대 대기업 ‘아모레퍼시픽’의 산하 브랜드로, 일본에서도 익숙한 ‘ETUDE HOUSE(에뛰드 하우스)’입니다.
한국어로는 ‘에뛰드 하우스’라고 표기하고 ‘エティドゥハウス’라고 발음하는데 일본어와 다르게 발음되기 때문에 주의할 필요가 있습니다. ‘하우스’의 ‘우’는 일본어보다 과장되게, 입을 둥글게 하고 분명하게 ‘우’라고 발음하면 보다 한국어 발음에 가깝게 들립니다.
네 번째는 같은 ‘아모레퍼시픽’에서 내추럴 화장품 브랜드로 선보인 ‘innisfree(이니스프리)’입니다.
한국어로는 ‘이니스프리’라고 쓰고 ‘イニスプリ’라고 읽습니다. 발음을 할 때에는 먼저 ‘이니스’의 ‘스’를 일본어처럼 입술을 둥글게 내밀지 말고 입을 일자(一字)로 다문 상태에서 ‘스’라고 발음합니다. 이어서 ‘フリー’가 아닌 ‘プリ’인 점을 주의하셔야 합니다. 한국어의 외래어는 ‘f’를 ‘p’로 발음합니다. 그렇기 때문에‘フリー’가 아닌 ‘プリ’인 것입니다. 덧붙여 마지막 ‘리’를 ‘リー’처럼 길게 빼지 않도록 조심합시다.
이렇게 브랜드명을 올바르고 정확하게 잘 발음하시면 한국어 원어민 친구와 정보를 주고받는 것에도 어려움이 없고, 한국 화장품을 사용할 때 즐거움이 더해질 것입니다.
본 학원에서는 한국 화장품을 비롯하여 한국 문화를 통해 한국어를 배우고 싶어 하시는 분들의 입학을 기다리고 있습니다. 무료 체험도 진행 중이니 우선 문의해 주시기 바랍니다.
本格的に学べる韓国語教室をお探しですか?
まずは30分間の無料体験をぜひお試しください!!
韓国コスメの人気ブランド 韓国語で発音する際の注意
今回は韓国コスメのブランド名を韓国語で発音する際の注意について詳しく解説したいと思います。なお、韓国コスメには多くのブランドがありますので、ここでは特に人気があるブランドから4つを選んで順にご紹介していきます。