韓国在住ティティさんに聞く【お仕事事情】
韓国で暮らして通算8年のティティさんに韓国にまつわる四方山話を聞いていくシリーズ。第一弾は韓国で働くことについて。これを読めば韓国で暮らすコツが見つかるかも?
ティティさん
大学時代に韓国語を専攻し、1年間の交換留学を経験。大学を卒業後渡韓し、通訳・翻訳専門の大学院へ進学。現在は韓国서울(ソウル)の法律事務所で韓日翻訳の仕事に奮闘中。猫を愛する29歳の日本人。
現在はどんな仕事をしている?
法律事務所で書類の韓日翻訳、監修をしています。韓国人翻訳者が日本語翻訳したものを最終チェックすることが主な仕事です。部署には日本人5人、韓国人10人が働いています。大学院を卒業後ワーホリで小さい会社に就職しましたが、フリーランスで給料も多くなかったので、転職活動を行いました。求人サイトで今の会社の募集を見つけ、テストや面接を経て入社しました。
韓国では日本のように就職活動はするの?
韓国で就職活動をしていないので、友達に聞いた話をしますね。韓国では通常大学4年生から就職活動を始めて、長い場合は2~3年就職活動をする人もいるそうです。大企業等の場合は、公開採用期間といって日本と同じように特定の期間に募集をします。中小企業は求人サイト等で随時募集が出ている場合が多いです。また、大学在学中や卒業後にインターンとして働き、そのまま正社員になることもあるそうです。
働く中で日本との違いを感じることはある?
日本で働いたことがないので詳しくは分からないのですが、働く人がしっかりと雇用主に主張をして、働きやすい環境を自分たちで整えている点が違うかと思います。賃金アップや労働環境の改善を求めて労働組合がデモをすることも多く、日本ではあまり見ない光景だと思います。あと、ランチのお弁当文化は韓国ではあまりないですね。
韓国で働きたいなら何を準備するべき?
韓国語の勉強はもちろんですが、正しい日本語を理解していると日本人としての強みになります。また、韓国は高学歴社会で韓国人が就職することも難しいので、そこに外国人が入るとなると、韓国語以外に専門技術や知識があると有利だと思います。自分にしか出来ない強みをアピールしないといけないですね。私は、韓国で通訳・翻訳専門の大学院を卒業しましたが、専門学校を出ると就職には有利になると思いますし、在学中の2年分を経歴としてカウントしてもらえたので給料面でも有利でしたよ。
休みの日の楽しみは?
日本のみなさんとあまり変わらないと思いますが…友達と買い物やご飯に行ったり、家で動画を見たり、猫と遊んだりしています。
韓国で働いて良かったと思うことは?
「빨리빨리精神(早く早く精神)」が良い面で発揮されたときです。会社にもよりますが、こうした方が良いとなったら、システムを変えるのは早いです。一番感じたのは、コロナ禍で政府からリモート要請が出た際に、早い段階で方針を受け入れてテレワークや時差出勤がすぐに導入されました。せっかちな人が多いことから빨리 빨리精神と言われますが、それが良い面で役に立った事例ですね。
韓国で活躍するための一歩として、韓国語に触れることから始めてみませんか?ソウルメイト韓国語学校では、プライベートレッスンやグループレッスン、オンラインレッスンなど自分に合ったコースで学習できます。まずはお問い合わせください。お待ちしております。
本格的に学べる韓国語教室をお探しですか?
まずは30分間の無料体験をぜひお試しください!!
한국에 거주하는 티티 씨에게 묻다【취업 사정】
한국에서 생활한 지 통산 8년이 된 티티 씨에게 한국과 관련된 이런저런 이야기를 들어보는 시리즈. 제 1탄은 한국에서 일하는 것에 대해. 이 글을 읽으면 한국에서 생활하는 지혜가 생길지도?