恋人・夫婦間の呼び方はとても甘い?
ここ数年で、日韓カップルYouTuberの人気が高まっているのを知っていますか。筆者自身も何人かのカップルをフォローして楽しく視聴しているのですが、恋人同士だけでなくご結婚されている方、日本在住、韓国在住、はたまたアメリカ在住などさまざまです。
日常風景やちょっと可愛いドッキリまでさまざまな動画があります。そんなカップルたちの様子を見ていると、互いの呼び方がいくつもあることに気づきます。2人だけの愛称呼びもあったりして、見ているだけでこちらも幸せモードに浸れます。
韓国語や文化を学んだり交流をしていくなかで、韓国の方とお付き合いする可能性もゼロではありませんよね。今回はもしかしたら将来役に立つかもしれない、韓国人の恋人間や夫婦間での呼び方についてご紹介します。
恋人や夫婦間の呼び方
恋人同士の呼び方で真っ先に思い浮かぶのは「자기야(チャギヤ)」ではないでしょうか。韓国ドラマを見ていると度々耳にするこの言葉。あえて訳すなら「ダーリン」とか「ハニー」とかいったところで、なかなか日本人には気恥ずかしい感覚かもしれません。女性が男性より年上の場合や年齢が近いカップルで使い、結婚して夫婦になるまでは「자기야」でOKです!
男性が年上の場合は女性は男性を「오빠(オッパ・お兄さん)」と呼び、逆に男性が年下の場合は女性を「누나(ヌナ・お姉さん)」と呼びます。結婚して間もない夫婦なら、引き続き「오빠」と呼ぶことも多くなりました。
でもいつまでも互いを「오빠」や「자기야」と呼んでいると、世間からは”まだ恋人気分が抜けていない”と思われがち。結婚すると次第に「여보(ヨボ)」や「당신(タンシン)」という呼び方に変わっていくのが一般的です。どちらも「あなた」という意味ですが、「당신」はより丁寧で、どちらかといえば夫婦年数を重ねて落ち着いた呼び方といったところでしょうか。
恋人同士の甘い呼び方♡
恋人同士の呼び方は「자기야(チャギヤ)」だけではありません。お付き合いが始まったカップルがまず真っ先にすることといえば、携帯電話の登録名を特別なニックネームにすること。
例えば「내 사랑(ネ サラン) 」は『私の愛する人』『私の恋人』で、歌詞にも使われていたりします。ちょっと大袈裟な感じもしますが…実際に自分の登録名が「내 사랑」になっているのを知ったらとても嬉しいと思います♡
日本ではなかなか聞くことがない甘い呼び方はほかにも。「우리 예쁘니(ウリ イェップニ)」は『僕のかわい子ちゃん』、「우리 애기(ウリエギ)」は直訳すると『僕の赤ちゃん』という意味ですが、英語圏でも恋人の呼び方としてポピュラーな「ベイビー」があります。「우리(ウリ)」〜を頭につけて「僕の〜・私の〜」とすることで、愛情を表現しているといえます。
썸(ソム)という関係
恋人や夫婦の呼び方はさまざまですが、恋人になる前の関係性のことを指す言葉もあります。「友達以上恋人未満」の関係性を「썸(ソム)」と呼び、「何かあるけどまだ何もない関係性」を表します。「썸(ソム)」は英語のsomething(何か)の韓国語発音「썸씽(ソムシン)」を省略したものです。
「何か」とは感情のことで、この感情が恋なのか友情なのかを測りかねてるといったところでしょうか。ちなみに썸(ソム)な関係の男性を「썸남(ソムナム)」、女性を「썸녀」(ソムニョ)」ともいいます。
「썸」は10年ほど前からある略語ですが、韓国ドラマ『わかっていても』(2021年)ではストーリーのキーワードになっていました。愛は信じないが恋愛はしたいハン・ソヒ演じるユ・ナビと、恋愛はしないで「썸」はしたいソン・ガン演じるパク・ジェオンが繰り広げるリアルな恋愛模様は、今どきの若者たちの恋愛を捉えた作品といえます。
おわりに
今回は韓国人の恋人や夫婦間の呼び方をご紹介しました。関係性や年齢などで呼び方が変わるのは、韓国ならではの文化といえます。語学を学ぶことはそのまま文化を知ることにもつながりますよね。でも独学だけではより深い文化を理解をするのはなかなか難しいかと思います。
ソウルメイト韓国語学校ならネイティブの講師が授業を行っているので、折に触れて文化や生活を知ることもできますよ。ぜひ語学学校ならではのプラスアルファを体感してみてくださいね。無料体験レッスンも随時行っておりますので、お気軽にお問い合わせください。
本格的に学べる韓国語教室をお探しですか?
まずは30分間の無料体験をぜひお試しください!!