韓国語と日本語の共通点!学びやすいポイントを簡単解説
『만족(マンジョク)』は「満足」、『간단(カンダン)』は「簡単」。
日本語と発音がとっても似ていますね。これだけ似ていると単語を覚えるのがとても楽に感じます。韓国語難しいかな?と不安な方は、まずは日本語にそっくりな単語から触れてみるのもよいかもしれません。
韓国語にはほぼ日本語の発音でも読める単語があります。また語順や助詞を使った文法構成だったり、日本人が学習するのには有利な点が多いです。英語は習得できなかったけれども韓国語は楽に学べた!という声があるのも納得です。
では実際、日本語に似ている単語にはどんなものがあるのか・・・いくつかピックアップしてみてみました。
■가족(カジョク)家族
■약속(ヤクソク)約束
■도서관(トソグァン)図書館
■가구 (カグ)家具
■도로(トロ)道路
■유료(ユリョ)有料
■무료(ムリョ)無料
■무리(ムリ)無理
■여유(ヨユ)余裕
■만족(マンジョク)満足
■기분 (キブン)気分
■간단 (カンダン)簡単
■준비 (ジュンビ)準備
■도착(トチャク)到着
■요리(ヨリ)料理
■운동(ウンドン)運動
韓国語には漢字語から来るものがかなり多くあります。なぜ国を越えて“漢字”が広まったのかについては諸説ありますが、日本も韓国も漢字文化に影響されたのは確かだと言えるでしょう。約7割が漢字ベースの韓国語。基本的なルールを知ってしまえば、単語を覚えるのがスムーズになりますし、知らない単語でもハングル表記から推測することもできるんです。
例えば「한국(ハングク)=韓国」は、韓が「한」・国が「국」を表します。「일본어(イルボノ)=日本語」は、「日」が「일」・本が「본」・語が「어」を表します。つまり漢字1文字に対してハングルは1文字ということです。
これを応用すると「국가(ククカ)=国家)や「왕국(ワングク)=王国」といったように、どんどんと数珠繋ぎのように単語を覚えることができます。どれか1文字でも分かれば単語を推測することもできるので、まるでクイズみたいですね。
また単語だけではなく、日本語と「語順が同じ」「助詞を使い文法が構成される」という点も韓国語が学びやすいとされる大きなポイントです。
●私は 花が 好きです
●저는 꽃을 좋아해요(チョヌン コチュル チョアヘヨ)
上記の文を英語にすると「I like flowers」(私は 好きです 花が)、【主語・述語・目的語】となります。ところが韓国語と日本語は【主語・目的語・述語】となります。また日本語と同じく「〜は」「~が」「~も」「~の」「~を」といった助詞があり、こういった点も違和感なく学習できる要素でもあります。英語の文法でつまずいたことがある方も安心してくださいね。
もちろん単語や文法でこれらに当てはまらない、イレギュラーなケースもあります。たとえば先ほどの「저는 꽃을 좋아해요」を、自然な日本語に訳すと「私は花が好きです」となりますが、直訳すると「私は花を好きです」となります。「좋아해요」の前には助詞の「~が」にあたる『-이/가』(イ/ガ)ではなく、「~を」にあたる『-을/를』(ウル/ルル)を使うからです。
韓国語と日本語は似ているところが多くて学びやすい分、こういったイレギュラーな部分に時間を割いて集中的に勉強することもできますね。
独学でテキストに向かうのも良いけれど、分からないことは直接ネイティブの方に聞いて解決するのが一番!
ソウルメイト韓国語学校なら、プロの韓国人講師たちがネイティブの韓国語を直接丁寧に教えてくれます。体験レッスンも行っていますので、まずは一度、お気軽にお問い合わせください。
本格的に学べる韓国語教室をお探しですか?
まずは30分間の無料体験をぜひお試しください!!
한국어와 일본어의 공통점! 배우기 쉬운 포인트 간단 해설
‘만족’은 ‘満足’, ‘간단’은 ‘簡単’. 일본어와 발음이 아주 비슷하지요. 이렇게 비슷하면 단어를 외우는 게 아주 편할 것 같이 느껴지는데요. ‘한국어, 어려울까?’ 하고 불안한 분들은 먼저 일본어와 똑 닮은 단어부터 접해보시면 좋을 것 같습니다.